Anonimo Spagnolo
Persona
Autore di 24 risorse
Dal catalogo
*Duces Populi : Moyses, Aaron, noe, Josue, Caleb : Noe genus humanus conservavit in arca : Moyses et Aaron missi a Deo deduxerunt filios Israel ad terram promissionis cujus pinguedinem descripserunt Josue et Caleb perfringentes murmur malitiae. - [Spagna : s.n., 1700-1749]. - 1 stampa : bul. ; 514x402 mm. ((Tit. in calce alla stampa. - Per le indicazioni di pubbl. cfr. tit. spagnolo della prima stampa della serie e caratteristiche stilistiche. - Fa parte di una serie di stampe che raffigura personaggi del Vecchio Testamento e le Sibille. - Numero di serie "2" inciso in calce alla stampa. - Mosè regge le Tavole della legge identificate da un'iscrizione in aramaico.
*Filius deperditus cum patre bona dividens = El hijo prodigo reparte los bienes con el padre. - [Spagna : s.n., 17..]. - 1 stampa : acqf. ; 317 x 424 mm. ((La s. fa parte di una serie che presenta la parabola del Figliol prodigo (cart. XXII nn.121-126).
*Filius deperditus inter scorta = El hijo prodigo bive luxuriosamente. - [Spagna : s.n., 17..]. - 1 stampa : acqf. ; 317 x 424 mm. ((La s. fa parte di una serie che presenta la parabola del Figliol prodigo (cart. XXII nn.121-126).
*Filius deperditus rovertitur ad patrem petens veniam = El hijo prodigo volve a su padre pidendo perdon. - [Spagna : s.n., 17..]. - 1 stampa : acqf. ; 317 x 424 mm. ((La s. fa parte di una serie che presenta la parabola del Figliol prodigo (cart. XXII nn.121-126).
*Filius deperditus subulcus = El hijo prodigo porquero. - [Spagna : s.n., 17..]. - 1 stampa : acqf. ; 317 x 424 mm. ((La s. fa parte di una serie che presenta la parabola del Figliol prodigo (cart. XXII nn.121-126).
*Filius prodigus abiit in regionem longiquam = El Hijo prodigo parte dela casa de su Padre. [Spagna : s.n., 1750-1799]. - 1 stampa : bul. ; 200 x 300 mm. ((Tit. e tit. parallelo indicati sulla stampa. - Il luogo di pubbl. fa riferimento alla lingua usata per il tit. parallelo; la data di pubbl. è ipotizzata in base alle caratteristiche stilistiche della stampa. - Fa parte di una serie di stampe che illustrano la paraboila del figliol prodigo.
*Filius prodigus consumatis omnibus expellitur a meretricibus = El Hijo prodigo es desechado de sus rameras y reduzido a apacentar ganado. - [Spagna : s.n., 1750-1799]. - 1 stampa : bul. ; 197x299 mm. ((Tit. e tit. parallelo indicati sulla stampa. - Il luogo di pubbl. fa riferimento alla lingua usata per il tit. parallelo; la data di pubbl. è ipotizzata in base alle caratteristiche stilistiche della stampa. - Fa parte di una serie di stampe che illustrano la paraboila del figliol prodigo.
*Filius prodigus dissipat substantiam suam vivendo luxuriose = El Hijo prodigo se holgra con sus rameras. - [Spagna : s.n., 1750-1799]. - 1 stampa : bul. ; 199 x 300 mm. ((Tit. e tit. parallelo indicati sulla stampa. - Il luogo di pubbl. fa riferimento alla lingua usata per il tit. parallelo; la data di pubbl. è ipotizzata in base alle caratteristiche stilistiche della stampa. - Fa parte di una serie di stampe che illustrano la paraboila del figliol prodigo.
*Filius prodigus petit a Patre portionem substanie sue = El Hijo Prodigo pide cuenta a su Padre de su legitima. - [Spagna : s.n., 1750-1799]. - 1 stampa : bul. ; 200 x 300 mm. ((Tit. e tit. parallelo indicati sulla stampa. - Il luogo di pubbl. fa riferimento alla lingua usata per il tit. parallelo; la data di pubbl. è ipotizzata in base alle caratteristiche stilistiche della stampa. - Fa parte di una serie di stampe che illustrano la paraboila del figliol prodigo.
*Filius prodigus qui pascit porcos = El Hijo prodigo venido a aracentar los cochinos. - [Spagna : s.n., 1750-1799]. - 1 stampa : bul. ; 199 x 300 mm. ((Tit. e tit. parallelo indicati sulla stampa. - Il luogo di pubbl. fa riferimento alla lingua usata per il tit. parallelo; la data di pubbl. è ipotizzata in base alle caratteristiche stilistiche della stampa. - Fa parte di una serie di stampe che illustrano la paraboila del figliol prodigo.